Платон лукашевич, оболганный русский исследователь. Платон лукашевич, оболганный русский исследователь Чистое Поле и Вещий Лес

Платон Акимович Учился в Нежинской гимназии, где был товарищем и одноклассником Н. В. Гоголя, потом в одесском Ришельевском лицее. Н. В. Гоголь считал его своим учителем и наставником. Написал и издал большое количество сочинений по языкознанию. Владел 63-мя языками, из которых 18-ю в совершенстве.

1. От сотворения Мира Род Человеческий имел единый всеобщий язык - ИСТОТНЫЙ.
2. Со временем по разным причинам из него образовались иные языки - ЧАРОМУТНЫЕ.
3. Все чаромутные языки образовывались по одинаковым и неизменным законам.

Как утверждал Лукашевич, языком первобытного мира был славянский язык. Затем наступило «чаромутие», вследствие чего образовались так называемые «чаромутные» языки, делившиеся, по мнению Лукашевича, на славянскую, славяно-калмыкскую или монгольскую, славяно-китайскую, славяно-африканскую и славяно-американскую ветви. Произвольно манипулируя словами других языков, Лукашевич искал и находил в них скрытые славянские корни. Безотказный метод автора позволил ему отыскать в степях Монголии «старые логовища некогда кочевавшего милого французского народа», а англичан объявить потомками «смешения славян с монгольскими народами».

А теперь собственно о ненависти англосаксов к славянам

Причина ненависти Англичанъ къ Славянскимъ
народамъ.

Всемъ известно, что нынешнее кровопролитіе и избіеніе детей, женщинъ и стариковъ в Босніи, Герцоговине, Сербіи и особенно въ Болгаріи, никогда не бывалое въ наше время, далеко превышаетъ избіеніе младенцевъ при Царе Ироде, безвозбранно совершаемое и поныне Турками, произошло и происходитъ отъ поддержки сихъ злыхъ дикарей преимущественно Англійскою политикою, которая есть следствіе ненависти Англичанъ къ Россіи и к Русскимъ: это совершенно справедливо, темъ более, что ею управляетъ одно лицо не Англійскаго происхожденія*.

* Вотъ еше объявленіе Англійскаго военнаго министра о последней Константинопольской конференціи по предмету защиты Славянъ Балканскаго полуострова отъ зверства Турокъ: „Говорю прямо: если въ настоящее время и после всего нами сказаннаго и сделаннаго, мы вздумали бы обнажить мечъ противъ Турціи для понужденія, то мы совершили бы поступокъ, которому не было бы никакого оправданія, поступокъ, который долженъ бы покрыть краской стыда наши лица, потому что мы обманули бы наши обещанія и были бы вероломны въ нашихъ обязательствахъ.... И въ положеніи, въ которомъ мы теперь находимся, мы не только погрешили бы въ отношеніи къ трактатамъ, въ коихъ мы участники, но, по моему мненію, погрешили бы даже предъ высшимъ закономъ (?), потому что мы погрешили бы предъ первыми основами права (?), мы погрешили бы предъ первыми основаніями религіи! „ - Какой же это религіи?.... Монгольской??!.... (Кіевлянинъ, 1877 года, 15-го Фев., № 20). Далее тамъ же говорится: „Г. Гарди (воен. министръ) превзошелъ даже своего старшаго, Лорда Биконсфильда, который такъ мило глумился надъ страданіями Болгаріи".

Злополучные, избіенные Болгарскіе и Сербскіе младенцы, разве на томъ уже свете узнають о причине своей смерти. Рожденіе Спасителя міра повлекло за собою избіеніе младенцевъ въ Виөлееме, а теперь при одномъ слове объ освобожденіи Славянъ изъ-подъ лютаго ига, произвело во сто разъ большее умерщвленіе и пролитіе невиннейшей крови, вопіющей на Небо: смешаемъ же, братія, и наши тщетныя слезы съ этою непорочною кровію младенцевъ, родившихся для того, чтобы имъ при сосцахъ матерей быть зарезанными. Посвятимъ эту статью ихъ воспоминанію...

Спрашиваю: неужели мы такъ согрешили передъ Богомъ и людьми, что намъ, нашей крови и нашимъ языкамъ, нетъ места здесь на земле да и земля то, по ихъ убежденію, не наша?... И на сихъ только условіяхъ мы можемъ, по милости Западныхъ Европейцевъ, здесь существовать. И сколько бы мы ни повиновались ихъ задушевнымъ требованіямъ, то никогда не можемъ удовлетворить ихъ алчности и затаенныхъ помысловъ, потому, что добыча очень хороша для нихъ въ роде туземцевъ Америки, краснокожихъ. Конечно алчность къ разширенію могущества служитъ основаніемъ политики Западныхъ Европейскихъ государствъ, но все таки она не извиняется у нихъ необыкновенною ненавистью къ Русскимъ и вообще къ Славянамъ, какъ будьто черезъ насъ имъ жить тесно на свете. Обратимся теперь къ Англичанамъ и спросимъ ихъ: что за причина такой ихъ къ намъ несправедливости, и въ ответъ отъ нихъ получимъ тоже самое, что здесь уже сказано и потому вследствіе такихъ дурныхъ наклонностей Англійскаго народа, видеть въ бедствіи и уничиженіи насъ свое величіе и силу, приходится, по неволе, и намъ къ нему поближе приглядеться и самимъ дойти до причины всего этого на основаніи его происхожденія: Англичане, не смотря на свои природные недостатки и дурныя наклонности во вредъ другихъ невинныхъ народовъ, есть народъ самый просвещенный и любознательный, но относительно своего языка и происхожденія, они ровно ничего не знаютъ, хотя въ итоге не жалеють затрачивать на этотъ предметъ громадныя деньги и сколько у нихъ историковъ и изследователей объ этомъ предмете, столько выходитъ изъ подъ-ихъ пера сущихъ пустяковъ, достойныхъ сожаленія; точно такъ эти предметы изследованы и у прочихъ народовъ Западной Европы. Ну, словомъ сказать, Англичане решили этотъ вопросъ весьма просто, что они люди да и только.

Это напоминаетъ анекдотъ, случившійся съ знаменитымъ нашимъ Кіевскимъ проповедникомь Левандою, который, говоря речь въ церкви Братскаго монастыря, въ пылу духовнаго восторга, возвысивъ голосъ, обратился къ своимъ слушателямъ съ вопросомъ: „Скажите теперь, что же вы за люди, что же вы за христіане?“ - Эта речь его внезапно была прервана стоявшими вблизи слушателями, которые, почтительно поклонясь проповеднику, отвечали: „Ваше Высокопреподобіе! Хиба вы насъ не знаете? Мы шевци съ Подолу (разве вы насъ не знаете, мы сапожники съ Подола)“ - Для великаго народа, каковъ есть Англійскій, право смешно отнекиваться своимъ незнаніемъ касательно своего происхожденія и, подобно Кіевскимъ шевцамъ, решать вопросъ такой важности только темъ, что они Англичане изъ Англіи. Конечно чемь богаты темъ и рады. Но шевцы, или сапожники Кіевскіе, въ этомъ разе пошли еще далее: они своимъ ответомъ показали Леванде и всемъ слушателямъ его проповеди, что такой вопросъ проповедника до нихъ вовсе не касается и не долженъ касаться, потому что они шевци съ Подола.

Первобытные жители Англіи были Славяне, изъ нихъ господствовавшее тамъ племя называлось Бритами или Бритянами потому, что они брили свои бороды, оставляя усы, и какъ ни искажались Римскими писателями Славянскія имена, которыя и безъ того весьма трудно и несовершенно передаются Латинскими письменами, но все таки Славянинъ весьма легко ихъ понимаетъ, особенно тотъ, кто проникъ въ свойства Первобытнаго Славянскаго языка, который чемъ древнее, темъ больше выявляетъ обработанность и точность своихъ выраженій.

Вотъ некоторыя имена этихъ Первобытныхъ народовъ Англіи:

1. Carnovancae* = Чарно или Царно-вансы, черноусцы: здесь въ слоге ан находился Өракійскій выговоръ гласной буквы юсъ, которая у Поляковъ выговаривается какъ он, а иногда какъ ен: вонсъ (was), усъ, по-Польски.
2. Vernicones, это имя составлено по образцу сложныхъ именъ Малороссійскаго языка: Вернигора, Вертипорохъ и Сербскаго: Любибратичъ. Verniconi= Верникони: верни есть повелит. наклон. един. числа глагола вернуть, управлять, поворачивать во все стороны и собственно значитъ поворачивающіе, управляющіе лошадьми, вероятно запряженными въ военныя колесницы; следовательно это было воинское сословіе Бритянъ въ роде нашихъ Малороссійскихь козаковъ. Подобное сему находимъ въ Запискахъ Юлія Кесаря Гальское имя:
3. Verticon (Coment. de bello Gallico, V, 45, Nisard, 1843) Вертиконь, и значитъ славный наездникъ, ловко управляющій конемъ.
4. Durotriges, здесь подъ Британскимъ словомъ dur Латинскіе писатели разумели тоже, что по выговору Чешскому и Польскому: двуръ, а Черниговскому двуръ, двуиръ (род. пад. двора); слово „дуръ“ на языкахъ Британскомъ и Гальскомъ означало небольшое укрепленіе, зáмокъ; отсюда Великороссійское: дворецъ, палаты владетельной особы; безъ этого Британскаго значенія это слово означало бы дворикъ, маленькій дворъ и тогда имело бъ противоположный смыслъ; trigi=треги, стреги, стражи. Durotrigi=Дворостражи, т. е. войско, или особое сословіе, оберегавшее такіе укрепленные дворы, зáмки. По всему видно, что Римляне смешивали сословія народныя и даже званія Бритянъ съ подразделеніями ихъ племенъ, а отъ этого и выходило много мнимыхъ народовъ.
5. Cantii, въ семъ слове въ слоге an имеется тоже Өракійскій юсъ=Кутніи, т. е. кутяне, жители кута, мыса, выдавшагося въ море, пространства между моремъ и устьемъ какой либо реки; по Польски kat (выгов. контъ), кутъ, уголъ; кутъ, кутокъ, по Малороссійски значитъ кварталъ.
6. Astrebatii=Ястребаты, ые: по Иллирійски ястребастъ - тоже самое значитъ, что ястребатый, имеющій цветъ перьевъ ястреба, пестрый, испещренный, расписной.
7. Damnonii=Дамноны и Домнены: домненье, мысль, дума, по Словенски; домненьи, мысль, мненіе; до-мневачъ, мирный судья, посредникъ (Schiedsrichter), по Чешски. Домнены=посредники мира и войны, высланцы отъ народа, депутаты имеющіе полномочіе.
8 Silures=Сильоры (сильуры); силь=силій, тотъ кто разставляетъ силы, иначе петли; оры, уры=оръ, уръ (urus), дикій быкъ, жившій въ лесахъ Западной Европы древняго міра, вероятно туръ, или зубръ. Отъ сего слова къ намъ дошелъ глаголъ: орать, громко и нескладно петь, по Великороссійски, но, какъ видно, собственно означалъ реветь по-бычачьи, по-туриному. Сильоры=ловители силами (арканами) орей, туровъ. Изъ турьихъ роговъ предки наши пили медь. Я виделъ два такіе рога на последнемъ археологическомъ съезде въ Кieве, вынутые изъ могилы, по преданію, Черниговскаго Князя Чернаго, основателя этаго города; они въ медной довольно изящной оправе и гораздо больше и толще рога носорога.
9. Coritani=Коритяне или Хоритяне: Хорутянами и Корутянами и поныне называется одно изъ Словенскихъ племенъ Австріи.
10. Cornavii-Чорнавы, Цорнавы: чернава, черноземъ, черная земля, по Чешски. Чорнавы, ые=обитатели страны черноземной, плодородной, тучной.
11. Lugi=JIyжіи, а един. чис. Лужій: лугъ, лесъ, собственно лугъ покрытый лесомъ, по Малороссійски; лугъ, лесъ, по Иллирійски и Сербски: отъ Этрурцевъ (Турянъ): lucus, роща заповедная, посвященная какому нибудь божеству; роща, лесъ вообще, по-Латыни. Лугіи, лужиі=полесовщики, хранители лесовъ, преимущественно заповедныхъ, приписанныхъ къ храмамъ; въ Малороссіи, въ наше время, какъ видно изъ названій тамъ местныхъ урочищъ, подобные заповедные леса перешли въ общинное владеніе жителей тамошнихъ селъ, вероятно, со времени принятія Христианской веры Княземъ Владиміромъ, и съ того же времени и началось истребленіе лесовъ, безъ разбора въ ихъ назначеніи.
12. Vacomagi: vaco=вяцо и вячо, вечо; отсюда: Вячеславъ, слава вячей или вечей, значить славный народный витія. Въ Малороссіи, или въ Югозападной Руси, собранія вечей во всехъ селеніяхъ и городахъ были всеобщи; слово вече въ последній разъ встречается въ акте, открытомъ г. Иванишевымъ, подъ годомъ 1564-мъ. На сихъ вечахъ домохозяева, составлявшіе народное собране, назывались: сходатаи, сходатаи суграничные, соседи околичные, соседи-суграничники, судьи конные, мужеве, панове мужове, обчіе, т. е. общинные мужи; между ними отличались старцы, которыхъ мненіе пользовалось уваженiемъ, особенно въ такихъ случаяхъ, когда нужно было постановить приговоръ на основаніи давнихъ решеній народнаго собранія.... Каждый домохозяинъ обязанъ былъ присутствовать въ народныхъ собраніяхъ..... Въ позднейшихъ актахъ употребляется вместо слова вече другое: купа или копа; это слово имело древній юсь, выговаривавшийся передъ б и п какъ ам-кампа. Римляне этотъ древній выговоръ заимствовали отъ Этрурцевъ: campus, кампъ сеймъ, народное собраніе (Рус. бес. 1857, т. III, 6-19; Объясн. Ассир. именъ, 1868, подъ Cambys). Далее въ имени Vacomagi слово magi=мажъ, мужъ, совершеннолетній человекъ, по Болгарски; maz - тоже значеніе по Польски. Vacomagi=вечевые мужіе, граждане въ полномъ смысле слова.
13. Taxali, Taxaeli; замечательно, что Латинское х въ Иллирійскомъ языке заменяло наше ж; этой буквы въ Латинскомъ алфавите и языке не имелось, и такъ вышепрописанное слово=Тяжалы: тяжати, трудиться, по Славянски; тежакъ, хлебопашецъ; тежати, возделывать землю, по Иллирійски; тяжело, тяжко, важко, по Великороссійски. Taxali, тяжалы=хлебопашцы, и здесь опять сословіе, а не народъ.
14. Lademi-Ладейны, ые (людіе), корабельщики, матросы: ладья, корабль, по Иллирійски и Словенски; ладія, мореходное судно объ одной мачте съ палубою; ладейникъ, воинъ изъ отряда посаженнаго на ладьи, по Древне-Русски.
15. Selgorae: Sеl=село, нива, пахатная земля, по Славянски и Болгарски; gorae=гореи, горяны, горцы. Selgorae=владельцы селъ, нивъ на покатостяхъ горъ.
16. Brigantes, въ семь имени въ слоге an имеется Өракійскій юсъ, который у насъ заменяется чрезъ гласную у=Бриганты, бригуты, брегуты: брига, попеченіе, раченіе, стараніе, по Иллирійски и Словенски; берегтыся, беречься, предохранять себя, по Малороссійски. Бреганты есть то сословіе людей, которое печется объ общественной безопасности, порядники, полицейскіе или же самая стража для сего предмета устроенная.
17. Novantes=Hoванты, Новуты - отъ слова новина, новая пашня, распаханная по вырубленіи и выжженіи стоявшаго на ней леса, по Польски. Подобнымъ родомъ хлебопашества и по ныне занимается знатная часть Русскихъ поселянъ въ Северной Россіи.
18. Bibroci=Бебронцы, Бебрянцы, бобровники. Въ Славянскихъ странахъ бобровники составляли особое сословіе, которыхъ вся повинность заключалась въ уходе за бобрами и въ присмотре за ихъ сохраненіемъ и расплодомъ. Въ Исторіи Малой Россіи (соч. Бантышъ-Каменскаго, 1842 г., ч. III, 212), читаемъ следующее: „Былъ еще особенный родъ служившихъ козаковъ: Бобровники, Стрельцы и Пташники. Они освобождались отъ военной службы. Ихъ находилось въ Малороссіи несколько тысячъ дворовъ”. Съ отмененіемъ въ Малороссіи сословія бобровниковъ извелись въ ней и бобры.
19. Dabuni, слогъ этого имени dab=дабъ, дубъ, по Болгарски; последній слогъ un есть окончаніе въ Славянскихъ языкахъ именъ существ., означающее званіе или занятіе, наприм.: вещунъ, колдунъ, пластунъ. Dabuni=Дубуны - отъ слова дабъ: дубить, выделывать кожу посредствомъ дубовой коры, по Русски. Дабуны=кожевники, скорняки, усмари. Сословіе или, лучше сказать, цехъ скорняковъ за 2000 летъ назадъ могъ быть въ Британіи весьма многочисленъ, такъ какъ въ первобытныхъ лесахъ ея, которые, вероятно, какъ у насъ въ древности, большею частью принадлежали къ заповеднымъ рощамъ, посвященнымъ разнымъ божествамъ, водились дорогоценные пушные звери, находившіеся, какъ видели выше, подъ охраною государственныхъ законовъ Бритянъ.
20. Parisini=Порезины, а по Малороссійскому выговору Поризины. Поризинцы: порезь, пореза, дань, подать, по Иллирійски и Словенски. Порезины (порязанцы) было то сословіе у Бритянъ, которое платило своему правительству дань на государственные расходы; судя по сему, у нихъ были еще другія сословія народа, которыя изъяты были отъ всехъ поборовъ, таковыми могли быть ихъ воинскія сословія (наприм.: стражи укрепленныхъ зáмковъ), а также ладейники и вообще люди необходимые для защиты страны отъ внешнихъ непріятелей; равнымъ образомъ могли пользоваться изъятіемъ отъ податей оберегатели заповедныхъ лесовъ и дорогихъ дикихъ животныхъ въ нихъ водившихся.
21. Mertae=Мерце (имен. множ. чис.), а един, число - Мерецъ. Въ Северо-Западномъ Славянскомъ наречіи, какъ видно, ц выговаривалось какъ тч, такъ, что намъ трудно теперь этотъ звукъ точно выразить. Мерцы, или мертчіе, были купцы, которые торговали на меры (мерки) вместимости и на лакти, или аршины, словомъ сказать отпускали товаръ мерою и составляли отдельное сословіе въ народе.
22. Segontiaci (Юл. Цес., кн. V, 21), въ семь имени въ слоге on находился малый юсъ - Жегядіяцы, Жегядейцы. Segon=жигонъ, пáтла, косма, длинный волосъ; жегле, колъ, тычина у тенетъ, по Чешски (Юнгм.); жица, нитка, по Иллирійски. Жегядіяцы=делатели тенетъ, сетей для охоты, лововъ.
23. Cenimagni=Ченимакны. Чени=ченить, поправлять, подчинять, исправлять, по Малороссійски; отсюда у нихъ: ченьба, вм. чиньба, а чинить значитъ делать, творить, также начинять. Маками у Галловъ назывались крепости, зáмки; по сему наше слово зáмокъ составлено изъ предлога слитнаго за и сущ. мокъ, отъ глагола замыкать, замкнуть, вместо древняго замакнуть. Слово макъ, или мокъ, въ род. пад. имело мъка. Ченимакны=исправители, занимавшіеся подчинкою зáмковъ, укрепленныхъ местъ бóльшаго разряда, а меньшій разрядъ назывался дворами. При общемъ взгляде на все это, не возможно не прійти къ тому убежденію, что Бритяне были изъ числа образованнейшихъ народовъ древняго міра, и государственный ихъ строй далеко стоялъ выше строя многихъ нынешних государствъ. Невозможно всему этому не удивляться потому, что многія полезныя учрежденія, которыми справедливо гордятся Англичане, прямо наследованы ими отъ Бритянъ; все это въ действительности достойно нашего вниманія.
24. Caledoni: Иллирійцы употребляютъ Латинскій алфавитъ, а Латинское са произносятъ какъ наше ца; по сему Caledoni=Цаледоны, Целядóны: чéлядь, домочадцы, прислуга одного семейства, на языкахъ Славянскихъ; чéлядь, прислуга; сельская молодежь въ играхъ; челядонька (уменш.), служанка, по Малороссійски; еще не такъ давно въ Малороссіи, когда эта сельская молодежъ билась на кулачкахъ, то простолюдины обыкновенно говорили: то бьется челядь такого то кутка (квартала) противъ другаго. Славянскій народъ Целядоны, Челядонцы, такъ названы потому, что жили семействами, по родамъ, и подчинялись только своимъ родоначальникамъ, старшимъ въ семьяхъ, какъ управлялись некогда Черногорцы, а ныне ихъ горскіе соседи, тоже Славянскія племена. На запросъ Римлянъ Челядинцовъ: для чего они делають набеги на ихъ области; последние могли отвечать: то не мы воюемъ съ вами, а наши челядинцы (юнаки, молодцы), они насъ мужей и стариковъ не слушаютъ.
А вотъ у Бритянъ собственныя имена лицъ:
25. Cassivellaun, предводитель Бритянъ, сражавшихся противъ Юлія Цесаря (за 54 г. до Р. Хр.)=Касивъ-елавнь. Касъ, рысь; касало, рысакъ, иноходецъ, по Иллирійски; касати, идти иноходью, по Сербски; гасати, скакать на лошади, по Малороссійски. Елавнь=елень, олень (самка оленя у насъ называется: ланью). Касивъ елавнь=рысистый или же скакливый олень.
26. Cunobelin, одинъ изъ владетелей небольшаго племени Бритянъ. Къ намъ дошло до сорока чеканенныхъ монетъ въ его местопребываніи Камалодуне. Cun=кунь, конь: кунь, куинь (род. пад. коня), конь, по Черниговски (Северянски); кунь, конь, по Чешски и Польски; obelin=Abellio, onis, богъ солнца или самое солнце у Галловъ; въ немъ въ окончаніи: io, ion, находился малый юсъ - Обеля, обеляй, обеляющій, Белъ-богъ, обеляющій белымъ светомъ вселенною и землею и производящій на ней обиліе, а по певучему произношенію гласной о=абиліе. Cunobelin=Кóнь-Обелинъ, Конь-Обеля, иначе тотъ конь, который везя колесницу солнца, на которой оно возседаетъ, способствуетъ ея движенію по небу, а следовательно, хотя и въ простыхъ трудахъ своихъ, но все таки споспешествуетъ общему благу на земле - свету и теплу, а чрезъ это и обилію странъ земли, а разомъ и того ея уголка, которымъ управлялъ Бритянскій князь, носившій это имя. Вспомнимъ еще, что у Славянъ Балтійскихъ были такъ называвшіеся вещіе кони, или кони посвященные солнцу.
Camalodun, вышепрописанная столица этаго князя: Camalo=гомоло, а по певучему произнощенію - гамало; здесь последняя гласная о составляетъ связку=гомола, куча, купа чего либо; гомила (=могила), могила, курганъ, по Словенски; гомила, куча камней или земли; могила, по Иллирійски; dun=тóнь=тынъ, изгородь изъ колотыхъ или целыхъ бревенъ, по Русски, подобно тому, какъ изъ древняго Славянскаго слова: мокъ, род. мка, образовалось зáмокъ, род. пад. зáмка; отсюда замкнуть, на крепко запереть; такъ и отъ тóнь (отъ тнуть) происходятъ: затонь, засека, по Чешски; затинъ, место внутри укрепленій, где ставятся огнестрельныя орудія, по Великороссійски. По сему же составлены: сечь, укрепленіе подобно острогу или городку и засека, место, заваленное лесом, перекопанное рвами и прегражденное надолбами, или острогомъ, по Великороссійски. Camalodim, Гамало, или Гомолотонь = замокъ, острогъ, крепость на гомоле, или на круглой возвышенности.
27. Cataratac (us), Катаратакъ, одинъ изъ храбрейшихъ Бритянскихъ предводителей, сражавшійся противъ Римлянъ: это слово составлено весьма остроумно и вместе указываетъ намъ, что грамотность искони существовала у Бритянъ, а быть можетъ и словесность. И такъ, какъ ни читайте это имя, отъ левой руки къ правой или отъ правой къ левой - смыслъ его будетъ одинъ и тотъ же; это значитъ: съ какой стороны ни изследуйте этого молодца, отъ ногъ до головы или отъ головы до ногъ, онъ всегда будетъ достойнымъ носить это имя, Catar=Катарка (уменш. имя), мачта на судне, ядрило, по Словенски, Иллирійски и Сербски. Слово катаръ въ обратномъ чтеніи=ратакъ, ратокъ; отсюда: ратище, копейное древко, на которое насаживался ратъ, или рато, по Малороссійски. Ратъ, остроконечіе, шпицъ, по Иллирійски; ратистъ, копье, по Чешски. Отсюда происходить наше слово рать, армія, т. е. сборъ копьевъ, иначе полчища воиновъ вооруженныхъ копьями. Второе слово этого сложнаго имени atac=отокъ, островъ, по Иллирійски и Словенски. Cataratac (а правильнее Cotaratoc)=мачта острова (Британіи); изъ этого видимъ, что въ поэтическомъ смысле Бритяне называли свой островъ большимъ кораблемъ, для котораго требовалось въ такомъ же размере ядрило, безъ котораго, посредствомъ привешенныхъ къ нему парусовъ, не возможно управлять такимъ кораблемъ и ускорять его ходъ; по сему сообразно его величине должна быть также велика и его мачта, а просто сказать: для великаго государства нуженъ и великій, по своимъ способностямъ и дарованіямъ, мужъ. Мне помнится, что въ Русскомъ сказочномъ міре есть русскій богатырь по имени Ядрило.
28. Boadicea, царица части Британіи, предводительствовавшая войсками въ битвахъ противъ Римлянъ. Боа: есть род. пад. единств. чис. существ. бой=боя; dicea: въ семъ слове гласныя еа написаны Римскими писателями потому, чтобы точнее передать своими буквами Славянскій звукъ ца, иначе имъ нельзя было его выразить=діица, деица: сущ. женск. рода, образовавшееся отъ своего мужескаго: дей, гордыня, герой, по Древне-Русски („Рече бо дей Игорь...." Полн. собр. Рус. лет. II, 131: см. въ Объясн. Ассир. именъ проимен. Антіоха: The-os и друг.); Воаdicea=Боя-деица, боя героиня.
Произведя подобнаго рода изследованіе, разумеется въ обширнейшемъ размере, безъ помощи Англійскихъ ученыхъ и филологовъ, о коренныхъ жителяхъ Великобританіи, я задалъ себе вопросъ: что за народъ Англичане? Мне весьма хотелось ихъ видеть. Когда я былъ въ Германій, то въ тамошнихъ гостинницахъ Немцы наглядно называли меня Англичаниномъ; это меня озадачило, я и самъ началъ приглядываться къ семействамъ путешествовавшихъ Англичанъ по Германіи и нашелъ, что действительно отчасти ихъ обликъ лица весьма схожъ съ Русскимъ и вообще Славянскимъ, но въ преобладающемъ большинстве у нихъ въ чертахъ лица, даже въ однихъ и техъ же семействахъ, я находилъ обликъ другаго народа: я прямо тогда сказалъ, что вижу въ этихъ чертахъ смесь Монголовъ съ Славянами; что въ крови этого народа бушуютъ две противоположныя враждебныя между собою стихіи. Мое наглядное наблюденіе совершенно оправдалось въ последствіи разборомъ Англійскаго языка, наприм:
1. Duck, кивокъ, наклоненіе головы; наклонять голову, по Англ.=докиху, склонить голову; дать знакъ головою, кивнуть головою, по Монгольски (Монгольско - Русско - Французскій словарь, состав. Ковалевскимъ, Казань, 1844 г., стр. 1867).
2. Duck, парусина, по Англ.=тюкей, китайка (le nanquin), по Монгольски (Ковал., 1926); тугей, полотно, по Самоедски Юрацкаго берега (Кастренъ, 62).
3. Dull, тупой, безтолковый; утомлять, оглушать, по Англ.=дюдеи, глухой, оглохлый, по Монгольски (Ковал., 1916); джулаи, глухой по Якутски (Бетл.).
4. Dun, докучливый заимодавецъ; требованіе долга; требовать долгъ съ кого, по Англ.=тоноху, обирать, по Монгольски (Ковал., 1790).
5. Dun, плотина, насыпь, по Англ.=дунь (tun), куча, громада; небольшое возвышеніе, по Китайски (Guignes, 1710).
6. Dun, темный, мрачный, по Англ.=тунъ, темное, мрачное место, по Монгольски (Ковал., 1902).
7. Dairy, сырня, по Англ.=даруху, давить, придавить; солить, посолить, но Монгольски (Ков. 1671, 1664).
8. Cabbage (каббэжъ), обрезокъ (coupon), по Англ.=кабагь, листья, по Татарски около Кузнецка (Сравн. словари); хабасу, небольшіе вместе сшитые лоскутки сукна, по Монгольски (Ковал., 751).
9. Glitter, блестеть; блескъ, по Англ.=гилте (ghilte), блескъ, по Монгольски; гилта (ghilta), блескъ, сіяніе, по Манжурски (Ковал., 2535).
10. Chap (чапъ), трещина, щель, по Англ.=цаба, трещина, щель, по Монгольски (Ковал., 2090).
11. Chap (чапъ), челюсть, по Англ.=дзаба, глубокая лощина, падь, горный проходъ; дзабаджи, челюсть, углы рта, по Монгольски (Ковал., 2257). Это прекрасное слово не приняли Французы, но за то у нихъ более определительный глаголъ: macher, жевать==maschel==moselambi (частица mbi есть оконч. неопред. накл.), растирать, по Манжурски (Amyot. II, 401).
12. Chap (чапъ), весельчакъ, по Англ.=дзабшиху (частица ху есть оконч. неопред. накл.), пустословить, говорить вздоръ, по Монгольски (Ковал., 2266).
13. Chap (чапъ), купецъ; chapman, покупатель; купецъ, по Англ.=дзабшиху, купить что выгодно, дешево; получить прибыль, по Монгольски (Ковал., 2266).
14. Chape (чепъ), подпряжникъ (das Herz einer Schnalle), наконечникъ, по Англ.=дзэбэ, острее стрелы или копья, по Монгольски (Ковал., 2311).
15. Cihnk (чингкъ), звененіе, звонъ; звонить, звенеть, по Англ.=чингкинэку, звенеть, звучать, по Монгольски (Ковал., 2142); чангъ, колоколъ, по Татарски (Троян., 1,474). Къ сожаленію такого прекраснаго слова нетъ у Французовъ, они говорятъ: tintin, звонъ; tinter, протяжно звонить=танъ-тинъ (tang-ting), звонъ, звукъ, по Манжурски (Amyot, II, 190).
16. Chuck (чекъ), потрепать по подбородку, по Англ.=цокиху, ударять, по Монгольски; чокуй, колотить, по Якутски (Ковал., 2214). Французы это слово переводять чрезъ: caresser, ласкать=кайра, благосклонность, по Монгольски (Ковал., 711).
17. Chuck (чекъ), кудахтать, по Англ.=tchoko, курица, по Манжурски (Amyot, II, 461); чигы, курица, по Чувашски (Сравн. словари).
18. Chop (чопъ), рубить, по Англ.=чапмякъ (частица мякъ есть оконч. неопред. накл.), рубить, по Татарски (Троян, 1,426); tchombi, сечь (солому), по Манжурски (Amyot, IL 525). Французы переводятъ это слово чрезъ: couper, резать, отрезать=ikouboumbi (частица mbi есть оконч. неопред. накл.), срезать верхъ, вершокъ чего либо; укоротить или съузить что либо ножемъ и другимъ орудіемь, по Манжурски (Amyot, 1, 148). Также, не отступая отъ своихъ Амурскихъ бабушекъ и тетушекъ, еще переводятъ чрезъ hacher, рубить, крошить, сечь=houoche, небольшой ножъ, по Манжурски (Amyot, III, 122); хасуху, резать, вырезывать, отрубать; отделять, по Монгольски (Ковал., 765).
19. Church (черчъ), богослуженіе, по Англ.=цорджи, духовное званіе, по Монгольски (Ковал., 2221).
20. Churl (чорлъ), грубіянь, по Англ.=дзурилъ (dsuril), упорство, упрямство, непокорность, по Монгольски (Ковал., 2424).
21. Clam, намазывать клеемъ; липнуть, по Англ.=calm=холмайху, приклеиваться, прилипать, приставать, по Монгольски (Ковал., 933).
22. Cleat (клитъ), крючки или планки по бортамъ, за кои крепятся бегучія снасти, по Англ.=кэлтэйку, склоняться на бокъ, погнуться, искривиться, по Монгольски (Ковал., 2476). Французы это слово переводять чрезъ: taquet (такэ), крючекъ=тэкгэ, крюкъ, крючокъ, по Монгольски (Ковал., 1735). Но такъ какъ въ Англійскомъ слове cleat (извините меня въ невежестве, въ Монгольскомъ) упоминается вместе и какая то планка, то Французы, по своей вежливости, тотчасъ вывели меня изъ недоуменія и опять переводять это же слово чрезъ: taquet (такэ), планка=таха, подкова, железная обивка сапоговъ и башмаковъ, по Монгольски (Ковал., 1569).
23. Cling, высушить, изнурить, по Англ.=килунгъ, изсохшій, сухой; лишенное коры (дерево), по Монгольски (Ковал., 2532).
24. Cling, цепляться; приставать (s"attacher à), по Англ.=kilg=калгана, репейникь (lарра), по Монгольски (Ковал., 2533, 2528). Это слово по Французски переводится: s" attacher à, - отъ attache, привязь, веревка=тэсинъ, поводь, по Якутски (Бетл.); teisoun, поясокъ, по Манжурски (Amyot, II, 172).
25. Clod, кусокъ, по Англ.=cold=кэлтэсъ, часть; кэлтэнгэй, отломленный кусокъ, отломокъ, по Монгольски (Ковал., 2476).
26. Сlog, путы; спутывать, по Англ.=colg=кулигэ, то чемъ вяжутъ; кулику, связать, сковать; кэлькіе, снурокъ для затягиваня мешка; связь, по Монгольски (Ковал., 2602; Шмидтъ, 186, 151); кэлгіи, связать, обвязать (umbinden), по Якутски (Бетл.).
27. Clog, деревянный башмакъ, по Англ.=colg=гулгуху, скользить; кататься на конькахъ, по Монгольски (Ковал., 1032). По Французски это слово переводится: sabot, sabots (сабо), деревянные башмаки въ роде Китайскихъ у Французскихъ поселянъ=сабу (sabou), туфли, по Манжурски (Amyot, II, 13); шабуръ, башмакъ, туфля, по Монгольски (Ковал., 1444). Отъ пределовъ Восточной Азіи прійти въ деревянныхъ башмакахъ будущимъ Англичанамъ и Французамъ на крайній Западъ Европы - трудъ не маловажный! Въ такомъ разе пальцы ногъ и подошвы должны покрыться мозолями, а подъ конецъ странствованія, не на шутку, нужно было приняться и за костыли.
28. Clot, печенье (caillot); запекаться, спекаться, по Англ.=colt=кулэку, мерзнуть, замерзнуть, ознобиться, по Монгольски (Ковал., 2605). Французское caillot, кусокъ запекшейся крови=qanlu, окровавленный, по Турецки (Dict turk-fr., Bianchi, 11,428).
29. Cloud, облако, туча; покрываться облаками, по Англ.=could=эгюлэтэ, облачный, по Монгольски (Ковал., 244). По Французски это слово переводится чрезъ: nue (ню), облако=нувай, пасмурный, по Остяцко-Самоедски (Кастр., 212), а въ обратномъ чтеніи ню=юнъ=юнь (jun), облако, по Китайски (Клапр., Asia poligl., 368; Amyot, II, 299).
30. Cloud, множество, но Англ.=cuold=култи, десять миллюновъ, по Монгольски (Ковал., 2606).
31. Club, собрате, родъ общества, по Англ.=culb=холбаху, соединить, совокупить, по Монгольски (Ковал., 931).
32. Coal, огонь (раздора), по Англ.=галъ, огонь, по Монгольски (Ковал., 994).
33. Coarse (корсъ), грубый, по Англ.=кэрцэгэй, жестокій, дикій, по Монгольски (Ковал., 2517).
34. Cob (кубъ), паукъ, по Англ.=кубэку, сделать петлю, по Монгольски (Ковал., 2576).
35. Cobble, чинить; cobler, починщикъ старой обуви, по Англ.=хабаху, складать по складамъ; штопать, прошивать; хабасу, сшитые лоскутки, по Монгольски (Ковал., 751).
36. Cock, зарубка у стрелы, по Англ.=гугхи (gughi), уда, крючокъ рыболовный, по Монгольски (Ковал., 2630). Coche, зарубка, нарезка, по Фран.=кесь, резать, по Татарски по Чулиме (Сравн. слов).
37. Cock, копна (сена); складывать въ копны, по Англ.=кукэлъ, кружокъ, шаръ, клубокъ; шарообразный, по Монгольски (Ковал., 2626).
38. Cockade, бантъ, кокарда, по Англ.=cockde=гокца, петелька на верху шапки, по Монгольски (Ковал., 1038). Cocarde, кокарда, бантъ изъ матеріи или лентъ различныхъ цветов, носимый на шляпе, по Франц.: 1-й слогъ: сос=кэкэ, украшеніе (parure), по Монгольски (Ковал., 2492); 2-й слогъ: arde=артай, полосатый, цветистый, разукрашенный, по Монгольски (Ковал., 161). Cocarde=цветистое украшеніе.
39. Cócker, нежить, лелеять, по Англ=kogen, любовь къ ближнему, благотвореніе, дружба; kogembi, нежно, отечески любить, по Манжурски (Amyot, 1,436). По Французски это слово переводится чрезъ: choyer=choy=chu, состраданіе, по Китайски (Guignes, 2823); также чрезъ: dorloter, баловать, нежить=dorlot (окончаніе о, oter, есть видъ Татарско-Монгольскихъ глаголовъ)=dorl=дуралаху, иметь наклонность къ чему, быть расположену къ чему, по Монгольски (Ковал., 1884).
40. Cod, стручекъ, кошелекъ, по Англ.=кудэй, мешечекъ, кошелекъ, по Монгольски (Ковал, 2563). Французы это слово переводять чрезъ: cosse, шелуха, стручекъ=хошь, кора, по Татарски въ Тобол. окр. (Сравн. сл.); qoz, орехъ, по Турецки (Dict, turc-fr, Bianchi, 11,522); также чрезъ: gousse, стручекъ, шелуха=кузакъ, струкъ, по Татарски (Троян. 11,94) и т. д.
41. Cog, льстить, ласкать, по Англ.=кукику (kukiku), восхвалять, прославлять; поощрять, ободрять; кукилъ, восхваленіе; заохочиваніе, по Монгольски (Ковал., 2631, 2630). Французы переводять это слово чрезъ: cajoler (кажолэ), льстить; cajoleur, льстецъ=cagoler, cagoleur=гэйгулку, прославить, возвеличить; кэукиръ, льстецъ, по Монгольски (Ковал., 2442, 2443); также чрезъ: flatter, льстить, ласкать; flatteun, льстивый=faltter=халтаба (baltapa), лесть, ласкательство, по Манжурски, (Amyot, 1,421); халтураху, скользить; халтурихай, скользкій, по Монгольски (Ковал., 801); халтарый, поскользнуться; халтаранъ, гололедица, по Якутски (Ветл). Французы также говорятъ: flagorner, подло льстить=falgorner= хулгуриху, скользить; халгуриху, быть скользкимъ, по Монгольски (Ковал., 931,797). Читатель легко пойметъ, что въ этомъ варварскомъ и дикомъ клокоте слышатся различные виды Монгольскихъ глаголовъ одного и того же корня или значенія.
42. Cog, зубецъ у колеса, по Англ.=куку, груди (mammelle), по Монгольски (Ковал., 2631). Это слово Французы переводять удачнее: alluchon, зубецъ, кулакъ у механическаго колеса=алуха, молоть, по Монгольски (Ковал., 78).
43. Colly, сажа, нагаръ, по Англ.=кюль, зола, пепелъ, по Татарски (Троян., 11,184); ку, сажа, по Монгольски (Ковал., 2554). Suie, сажа, по Фр.=su, сажа, по Вотяцки (Viedemann, 372). Suie, сюи (перестановка)=исю=исю, сажа, по Монгольски (Ковал., 288); is, сажа, по Турецки (Dict. turc-fr., Bianchi, 1,280).
44. Contaia, воздерживаться, по Англ.=кэмтэй (kemtei), воздержный, умеренный, по Монгольски (Ковал., 2486).
45. Coomb (выгов. кумъ), мера изъ 6-ти четвериковъ, по Англ.=кэмъ, мера, по Монгольски (Ковал., 2480).
46. Crank, извилина; crankle, извиваться (serpenter), по Англ.=cark=karkambi, извиваться подобно змее, по Манжурски (Amyot, 1,351). Détour, извилина, кривизна, излучина, заворотъ, по Фр.=татуръ, протокъ, по Бурятско-Монгольски (Ковал., 1629).
47. Crowd (крудъ), множество, по Англ.=курдъ=куртэй, изобильно, богато, по Монгольски (Ковал., 2647). Это слово переводится Французами чрезъ: foule, толпа, куча=pouloumbi (частица mbi есть оконч. неопред. накл.), собирать въ кучу скошенную траву, по Манжурски (Amyot, 1,576); и en foule, во множестве, по Фр. же=feulou, много, множество, по Манжурски (Amyot, III, 202).
48. Crowd (croud). гудокъ, скрипка, по Англ.=courd=курдъ, волкъ, по Татарски (Троян, 11, 87); qourd, волкъ, по Турецки (Dict. fr-turc, Bianchi, 11, 318). Игра и пеніе Монголовъ и Татаръ мне всегда напоминаютъ волчій концертъ.
49. Cub, детенышъ, по Англ.=кюбэнъ, мальчикъ, по Калмыцки; кюбэгюнъ, дитя, по Монгольски (Ковал., 2576); кыбай, мальчикъ, по Остяцки.
50. Cue, последнія слова актера, по Англ.=kue, последнія слова умирающаго, по Китайски (Guignes, 9967).
51. Cue, рóля, роль, по Англ.=kue, обмануть; kouey, сообразоваться, по Китайски (Guignes, 10224, 6491), Французы это слово переводятъ чрезъ: role, роль, лице представляемое актеромъ=orolombi (частица mbi есть оконч. неопред. накл.), заместить кого въ должность, заместить кого въ санъ мандарина, начальствовать, по Манжурски (Amyot, 1,199); орололъ, представленіе, олицествореніе; оролху, преставлять что, принять на себя видъ; вступить въ чью должность, по Монгольски (Ковал., 457).
52. Cull (келъ), выбирать, по Англ.=голоху, выбирать, по Монгольски (Шмидтъ, 203).
53. Curb, наколенница, шишка на внешнемъ коленномъ огибе у лошадей, по Англ.=кюрбэйку, напрягаться (se gonfler); кюрбэши, опухоль неба у лошадей, по Монгольски (Ковал., 2646). Это слово у Французовъ переводится чрезъ: jardon (жардонъ)=ярадаху, ярадуху, получить чирья, по Монгольски (Ковал., 2301).
54. Curb, узда; цепочка у мундштука, по Англ.=кюрбэкю, повертываться, поворачиваться, по Монгольски (Ковал., 264(1). Curb)=воротило, то что служить къ поворачиванію (лошади). Это слово по Французски переводится: gourmette (окончаніе ette есть уменш. частица), цепочка (у мундштука)=гурумэлъ, плетенный; плетенка, тесемка, по Монгольски (Ковал., 2643).
55. Cut (кетъ), резать, по Англ.=китуху, резать; китуга, ножъ, по Монгольски (Ковал., 2527). Couteau, ножъ, по Французски=хутага, ножъ, по Монгольски (Ковал., 910,911); кото, ножъ, по Тунгузски около Якутска (Asia polygl.,XLIV).
56. Carve, резать, по Англ.=kiarime, рубить, по Манжурски; кіараху (kiarakhou), умерщвлять, по Монгольски (Ковал, 2543, 2544).

*******************************************************************************************
Приведенныя Англійскія слова лучше всего показываютъ происхожденіе Англичанъ: такъ составленъ весь ихъ языкъ. Напротивъ все ихъ историческіе памятники и летописи ничего объ этомъ не упоминаютъ и составляютъ только простой перечень обыкновенныхъ собьггій. Англичане только знаютъ, что предки ихъ вышли изъ Даніи и больше ничего особеннаго и что одни изъ нихъ назывались Англы, а другіе Саксы; разберемъ эти имена: England, Англія; Englich, Англійскій; Englichman, Англичанинъ, по Англійски. Корень сего имени ecть eng=ангъ (ang), дичь, дичина, дикій зверь; ангнаху, охотиться, ловить, быть на охоте; ангналцаху, вместе охотиться; ангналга (angnalgha) ловъ, ловля, ловитва, по Монгольски (Шмидтъ, 2; Ковал., 15). Englichman=звероловъ. Слово: man, человекь, множ. men, по Англ.=минь (min), монъ (mong), народъ, по Китайски (Guignes, 4822,4823); также: man, мужъ=nan, мужъ; nann, мужчина, человекъ, по Китайски (Клапр., LVIII; Man. prat. de la langue Chinoise vnlg., par Rochet. Paris, 1846, стр. 162). Это слово не должно смешивать съ: man (менъ), корабль, по Англ.= моми, судно, по Тунгузски около Охотска и по Ламутски.

Любопытно было бы знать, какимъ образомъ байдары (моми), нагруженныя Тунгузами и Ламутами, обогнувъ Северную Азію и Европу, очутились въ Ютландіи, где последніе нашли зверообразныхъ зверолововъ Монголіи? Sáchse, Саксонець, по Нем.; Saxonian, Саксонецъ, по Англ.= саксайху (saksaikhou), стоять въ порядке (наприм. воины въ строю); поддерживать что на себе; саксараху, неистовствовать, беситься; по Монгольски (Ковал., 1327, 1328); окончаніе ian=аину, человекь, по Курильски; енъ, человекь, по Черемисски (Сравн. слов). Саксы=строевые воины, неистовствующіе - еще почище баши-бузуковъ.

Такимъ образомъ нынешніе Англичане по крови и происхожденію составляютъ помесь Монгольскихъ народовъ съ Бритянами, злополучными жителями Албіона, которые частью были перерезаны и истреблены Англо-Саксами, а частью должны были съ ними кровно смешаться. Такого точно происхожденія все народы Западной Европы и къ стыду ихъ они питають (сами не зная того по какой причине) непреодолимую ненависть къ Славянскимъ народамъ, которая у нихъ обратилась въ инстинктъ и конечно потому только, что они отъ Славянъ наследовали земли и бóльшее или меньшее человеческое благообразіе и даже заметное смягченіе нравовъ сравнительно съ Монголами, Манжурами и Китайцами; сія то смягченность и повела ихъ къ высшему образованiю и просвещенію.
Въ Англсійкомъ языке бóльшая половина находится Монгольскихъ, Манжурскихъ и Китайскихъ словъ, т. е. языковъ первой Китайской семьи; причина этому та, что Монголы и Манжуры преобладали въ таборахъ Англо-Саксонцевъ. Монголы, уничтоживъ Британцевъ, приняли отъ нихъ хлебопашество, гражданскій и политическій строй. Здесь не лишнимъ считаю сделать объ этихъ господахъ выписку изъ путешествія Плано-Карпини къ Татарамъ*: „Лицемъ отличаются они отъ другихъ людей; ибо между глазъ и щекъ у нихъ шире, нежели у другихъ, а щеки очень скуласты. (Монголы) безобразнее почти всехъ людей: лице у нихъ широкое, носъ плоскій и малый, глаза также малые, покрытые густыми ресницами, такъ что открываются очень мало.... ресницы поднимаются до бровей.... Женщины (Монгольскія) весьма отвратительны". - Сихъ то людей и Батыя виделъ Плано-Карпини вскоре по обагреніи ими кровію нашего отечества и по разореніи Владиміра и Кіева.- "Подобныхъ имъ лгуновъ къ другимъ людямъ, неть на свете, продолжаетъ онъ, и почти никогда не услышишь отъ нихъ правды. Они чрезвычайно жадны и скупы. Удерживаютъ у себя все, а сами почти ничего не даютъ. Убивать другихъ людей считается у нихъ почти ни за что.... Всехъ людей на свете считають за скотовъ, называя только себя людьми (а следовательно другихъ варварами). Они едять все, что только есть могутъ: собакъ, волковъ, лисицъ и лошадей, а по нужде и мясо человеческое. Мясо человеческое какъ жареное, такъ и вареное, пожираютъ подобно львамъ.... а особливо любятъ есть кошекъ. Они такъ жестоки, продолжаетъ Плано-Карпини, что не имеют жалости ни къ старикамъ, ни къ младенцамъ. Пролитіе крови считаютъ они не более, какъ за пролитіе воды, а лежащіе простертые трупы человеческие за кучи навоза. Они горятъ желанiемъ истребить не только одинъ какой народъ, но и всехъ людей....

Такимъ образомъ тщеславяся умерщвленіемъ людей, они чрезвычайно услаждаютъ душу свою множествомъ убитыхъ: иныхъ свергаютъ съ горъ, другихъ положа шеею на камень, разбиваютъ голову до мозгу, а у другихъ темъ же камнемъ отпиливаютъ шею. Входя въ домы, живущихъ въ нихъ, полумертвыхъ отъ страха, убиваютъ, вонзая имъ въ сердце ножъ, и еще во время истеченія крови изъ ранъ, садятся, едятъ и пьютъ.... (стр. 111)". Нынешние Монголы, если бы они имели такую волю какъ ихъ предки, ни въ чемъ отъ нихъ не отличаются; нельзя безъ содраганія сказать, что погребеніе умершихъ у нихъ заключается въ томъ, что отдаютъ ихъ на съеденіе собакамъ... Одно другаго стоить.

Имея такихъ бабушекъ и дедушекъ, говоря ихъ языкомъ, или лучше сказать, однимъ изъ ихъ наречій, что все равно, имея довольно рьяную Монгольскую кровь, Англичане, не смотря на свое высокое образованіе, разумеется, удержали отъ нихъ, по прямому наследству, весьма многое, да иначе и быть не могло, наприм.: они кушаютъ полусырое мясо еще совершенно красное, изъ котораго даже истекаетъ иногда кровь; приготовленіе дичины, чтобы она была съ духомъ, тоже отвратительно; кушаніе лягушекъ и черепахъ не менее того, а иногда и собакъ. Англичанинъ изъ добраго человека, вдругъ предается необузданному гневу; виденъ также его расчетъ въ свою пользу жестокости и безчеловечія: на огромномъ пространстве Соединенныхъ штатовъ Северной Америки почти все тамошніе туземцы (краснокожіе) своеручно ими побиты и за это у нихъ предъ закономъ нетъ никакой ответственности, ихъ просто стреляють какъ зайцевъ. Истребленіе краснокожихъ въ Северныхъ Штатахъ Англо-Саксонскимъ племенемъ заслуживаетъ особаго изследованія и описанія; по крайней мере для любознательности будущаго потомства, но прочіе Западные Европейцы какъ то не хотятъ спешить изследовать все это обстоятельно: видно и у нихъ на рыльце есть пушокъ....

Взгляните теперь на нашихъ инородныхъ Сибирскихъ народовъ: все они целы и невредимы, сохранили совершенно свои языки, веру и обычаи, и только по доброй воле, по убежденію совести, принимаютъ отъ насъ христіанскую веру и, можно сказать, ни одинъ изъ нихъ не былъ убитъ Русскими ни по расчету, ни по ненависти: вотъ различіе между владычествомъ Славянскимъ и.... Мы теперь болеемъ при мысли о судьбе техъ Американскихъ племенъ, которыхъ передали во власть Англо-Саксонскаго племени, населяющаго Соединенные Штаты. Если на все есть начало и конецъ, то последній уже насталъ для этихъ краснокожихъ. Такимъ образомъ Манжурско-Монгольскія орды прошли потоками крови Азію и Европу во имя ненасытимаго требованія своего желудка, и, чрезъ смешеніе съ Славянами, переродясь на Западе Европы, прошли такимъ же порядкомъ Америку, но уже отчасти во имя просвещенія и проповедываемаго ими человеколюбія, и очутились лицемъ къ странамъ Приамурскимъ, первобытнымъ своимъ жилищамъ, и какъ богатые люди не узнаютъ уже своихъ братьевъ Манжуровъ и Монголовъ, которые довольствуются кушать кое что, чего у насъ не едятъ. Обращеніе племени Англо-Саксонскаго съ жителями пятой части света - Новой Голландіи, отъ которыхъ они берутъ ихъ достояніе, я не въ силахъ описать, темъ более что мы Русскіе - варвары, не можемъ и мыслію коснуться высокообразованныхъ и высокопоставленныхъ Англичанъ.

Здесь предстоитъ психологическій вопросъ великой важности: предстоитъ ли въ не такъ далекомъ будущемъ другое или совершеннейшее или худшее перерожденіе Монголовъ и Манжуровъ? Послужатъ ли Славянскія племена, какъ матеріалъ, вторично сему ихъ перерожденію и, какъ и прежде, погибнутъ, неволею слившись съ ними.

КIЕВЪ
Типографія К. Н. Милевскаго, на Крещатике, домъ Биска

За наводку огромная благодарность Ивану Остротко !
Ссыль - http://www.anaslav.ru/forum/viewtopic.php?f=29&t=3217

Большой русский учёный, выдающейся языковед, филолог, историк, поэт, писатель, математик, физик, химик, астроном, метеоролог. (около 1809-1887).
Учился в Нежинской гимназии, где был товарищем Гоголя.
Из Памяти Народа было стёрто имя Платона Лукашевича, его книги были спрятаны в самых недоступных хранилищах библиотек. Из Русского языка изъяли несколько очень значительных букв и приучили изучать в школе, обрезанный Русский язык.

Чем же так сильно напугал, Платон Лукашевич?

Он постиг закон образования всех языков Народов Мира и тайны чисел. Это был многолетний, титанический и кропотливый труд. Изучив более 40 языков, сравнив и осознав их и мировую историю, обычаи, песни, легенды, мифы большинства Народов Мира, он пришёл к неопровержимым выводам:

1. От сотворения Мира Род Человеческий имел единый всеобщий язык - ИСТОТНЫЙ.
2. Со временем по разным причинам из него образовались иные языки - ЧАРОМУТНЫЕ.
3. Все чаромутные языки образовывались по одинаковым и неизменным законам.

Народы, сохранившие истоть стали называться: Славяне = словяне - властители слова
Истотное Слово ЧАРА означает РЕЧЬ, МУТИТЬ - мешать, смешивать. Значит дословно ЧАРОМУТЬ - речесмешание. ИСТОТЬ - изначальный исток, родник.
Господь смирил гордость Человека смешением языков. А так как новый язык придумать невозможно, то брался древний истотный язык, в определённой последовательности меняли местами слоги или буквы и со временем складывался новый чаромутный язык или тарабарщина.
Чаромуть делится:
1. НА ПРОСТУЮ или СОВЕРШЕННУЮ: сонмъ = множъ; паутина = нитьваба.
2. НА УСЕЧЕННУЮ: ночь = чорнь; соръ = прошъ, т.е. буквы Р. и Н. в этих словах усекаются.
3. НА ПЕРЕСТАНОВОЧНУЮ: когда одна из гласных или согласных букв переставляется чрезъ другую, тогда должно ее переместить от правой руки к левой или напротив:
гроза = зрога; густый = стугий; густота = стугота.
4. НА ПОЛУЧАРОМУТЬ: в словах совокупных или союзных, когда одно из них выговаривалось чаромутию, а другое истотью: перламуть=сребламуть, сребрамуть. Она находится более в языках народов очаромутившихся.
Исследования Лукашевича длились свыше 40 лет. Их результаты были изложены в 10 книгах, изданных в типографиях Петербурга, Москвы и Киева.

Вот их перечень.
- Чаромутие или священный язык магов, волхвов и жрецов, открытый Платоном Лукашевичем с прибавлением обращенных им же в прямую истоть чаромути и чарной истоти языков Русского и других славянских. Петръгород. 1846г. 404 с.
- Пример всесветного славянского чароматия в слове "муж". Киев.1850 г.
- Ключ к познанию на всех языках мира прямых значений в названиях числительных имен первого десятка на основании всесветного славянского чаромутия, откр. и составлен Платоном Лукашевичем. Киев. 1851 год.
- Примеры всесветнаго славянского чаромутия астрономических выкладок с присоединением объяснения обратного чтения названий букв и алфавитов Греческого и Коптского. Сочинение Платона Лукашевича. Москва. 1855 г. 143 с.
- Объяснение Ассирийских имен. Сочинение Платона Лукашевича. Киев. 1868 г. 252 с.
- Корнеслов латинского языка, составленный Платоном Лукашевичем. Киев. 1871 г. 992 с.
- Мнимый индогерманский мир или истинное начало и образование языков Немецкого, Английского, Французского и других западноевропейских. Составлен Платоном Лукашевичем. Киев. 1873 г. 610 с.
- Корнеслов еврейского языка, составленный Платоном Лукашевичем. Киев. 1882 г. 326 с.
- Исследование о великом годе солнца и его числовидном годе на основании Естественной астрономии с предварительным вступлением наблюдательно микроскопической астрономии и с применением вычисления планет на таких же основаниях и по девятеричному естественному счету. Составил Платон Лукашевич. Киев. 1882 г. 105 с.
- Изложение главных законов Естественной и наблюдательной микроскопической Астрономии, а также астрономической метеорологии, выведенных из вычислений числовидов или формул силы светов небесных тел, их естественных подразделений "мер времени", протяжений и теплотвора, проявляющегося на поверхности сил тел вследствие большей или меньшей быстроты их двигов, а также на основании выкладок по естественному, иначе девятеричному счёту. Составил Платон Лукашевич. Часть 1- 2. Киев. 1883 г.

Мистерии Древнего Вавилона, Ассирийский язык и Славянские культы Солнца - это главная тема книги Платона Акимовича Лукашевича, называвшейся в первом своем издании "Объяснение Ассирийских имен" и существенно дополняющей основную идею главной работы Лукашевича - "Чаромутие, или Священный язык магов, волхвов и жрецов". На примере Славянско-вавилонских лингвистических соответствий автор раскрыл не просто филологические, но и мировоззренческие особенности Изначального Языка (Истота).

«Объяснения Ассирийских имён». П.А. Лукашевич. 1868 г.

«Объяснение ассирийских имён» - пятая работа Платона Акимовича, развивающая тему чаромутия, т.е. разделения и искажения, замутнения Первобытного Языка единого человечества. Эта работа, как явствует из названия, посвящена в основном разбору собственных имён Ассирийцев, «из них самыя новыя за 2600, а древнейшия более нежели за 4000 лет назад».

П.А. Лукашевич смело утверждает, и подтверждает на языковом материале (в т.ч, разбором имён собственных туземных племён различных исторических времён и областей земного шара), что Славянскими являются не только имена исконных жителей «Британии, Галлии. Германи, также Испании, Фракии и Паннонии и всей Европы», как показано в других работах, но и древнейших Египтян и Ассирийцев.
Платон Акимович вновь резко, но серьёзно и доказательно, разбирает весьма односторонний взгляд древних и новых историков на происхождение и Культуру различных племён и народов, противопоставляя хаосу лингвистических теорий свою собственную, всеобъемлющую, под названием «чаромутие».

«Чаромутие или Свещенный Язык Магов». П.А. Лукашевич. 1846 г.

Лукашевич Платон Акимович - собиратель Малороссийских дум и песен; родился в самом начале XIX в., воспитывался в Нежинской гимназии высших наук, где был воспитанником первого выпуска и классным товарищем Н.В.Гоголя. Открыл речесмешение, или "Чаромутие", превратившее Единый Праязык во множество Языков, и один народ - во множество непонимающих друг друга народов.

Открытие П.А. Лукашевича, скрытое от думающих людей, еще предстоит изучить и оценить по достоинству.

Вы будете удивляться и восхищаться, гордиться и радоваться "Быстьтвори" (истории) Русской Речи!

koparev в Всё человечество говорит на одном языке

Вавилонская башня

Международная группа лингвистов и кибернетиков из США, Аргентины, Германии, Нидерландов и Швейцарии установила, что человечество говорит на одном языке, передает издание The Telegraph.
Современная лингвистическая теория однозначно устанавливает, что праязык был одним, единственным. Он начал расходиться где-то 40-30 тысяч лет до нашей эры.
В течение нескольких тысяч лет руський (славяно-русский) язык был одним, единым для всех европеоидных арийских народов. И он начал расходиться на диалекты только в конце второго тысячелетия до нашей эры.

Международная группа ученых лингвистов в которую вошли представители США, Германии, Аргентины, Швейцарии и Нидерландов провела обширное исследование и пришла к сенсационному выводу — все люди говорят на одном языке!

Сообщается, что ученые при помощи специальных компьютерных программ проанализировали по 40-100 базовых слов в 3700 языках. Это примерно 62 процента всех существующих в мире языков. В результате удалось обнаружить закономерности, которые ранее лингвисты не замечали. Исследователи пришли к сенсационному выводу о том, что человечество говорит на одном языке.

До последнего времени считалось, что звучание слов зависит от их этимологии и особенностей произношения у различных народов, то есть связь эта произвольна. Однако новое компьютерное исследование показало, что у всех языков в мире есть скрытые общие корни. Для базовых слов люди, независимо от их происхождения и места проживания, выбирают одни и те же звуки.

Это свойство универсально для всего человечества, следовательно, связь между звучанием слова и его значением вовсе не является случайной, как считалось ранее. Правда, исследователи пока не смогли объяснить, почему люди используют одни и те же звуки для описания своих базовых слов.

"Мы предполагаем, что это свойство помогает детям выучить главные слова в начале жизни, - говорит соавтор исследования доктор Мортен Кристиансен. - Возможно, эти звуки помогают детям овладеть языком. Может быть, свою роль играют особенности человеческого разума или мозга, наши способы взаимодействия. Этот вопрос станет ключевым в будущих исследованиях".

Это свойство универсально для всего человечества, а значит, связь между звучанием слова и его значением вовсе не случайна, как считалось ранее. Люди используют одни и те же звуки для произношения своих базовых слов.

Почему так происходит и в чем причина — ученые пока не знают и выдвигают свои предположения о том, что это свойство помогает детям выучить главные слова в начале жизни — эти звуки помогают детям овладеть языком. Может так проявляются особенности человеческого разума и способы взаимодействия людей друг с другом.

Так может легенда о «Вавилонской башне» ставшей причиной того, что люди перестали говорить на одном языке, не такая уж и легенда. Может некие высшие силы действительно внесли изменения в сознание (мозг) людей, которые привели к потере возможности общаться на одном языке, но в людях остались указания на некогда существовавший единый язык общения и как раз его и обнаружили ученые.

Во-первых, современная лингвистическая теория однозначно устанавливает, что праязык был одним, единственным. Он начал расходиться где-то 40-30 тысяч лет до нашей эры.

Во-вторых, как говорят весомые источники, в течение нескольких тысяч лет славяно-русский язык был одним, единым для всех европеоидных народов. И он начал расходиться на диалекты только в конце второго тысячелетия до нашей эры. Можете ли вы догадаться, какой язык был праязыком? Я думаю, да. Какие здесь греки? Какие римляне? Какие германцы? Они только должны были ещё родиться - наши с вами просветители в кавычках! Кроме того, современный русский язык является максимально сложным из всех возможных языковых организмов.

Русский язык был и до сих пор пока ещё остается языком образов глубинного смысла, в отличие от европейских, дающих поверхностное (в ширь) понимание передаваемой информации.

В самой структуре простых слов русского языка заложены фундаментальные знания обо всем. И вспомнить их может каждый, знающий русский язык. Одно только изучение глубинного русского языка (образов) и открытое общение с родной природой способно пробудить генетическую память и избавить психику от многочисленных «зомбирующих» программ.

ЛУКАШЕВИЧ: СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК - ЯЗЫК ПЕРВОБЫТНОГО МИРА

Платон Акимович Лукашевич (около 1809 — 1887) — русский этнограф и лингвист. Зная десятки языков и наречий, путешествуя, будучи близко знакомым с культурой различных народов и народностей, Лукашевич всю жизнь занимался развитием своего нежданного открытия. Назвал он его «чаромутие», что значит речесмешение, смешение языков. «Чаромутие» (а полностью - «Чаромутие или священный язык магов, волхвов и жрецов, открытый Платоном Лукашевичем с прибавлением обращенных им же в прямую истоть чаромути и чарной истоти языков Русского и других славянских») - первая и главная работа Платона Акимовича о происхождении всех языков от праязыка, первобытного языка, и их дальнейших превращениях. Лукашевич, считает исследовавший его наследие Андрей Шевченко, «совершил открытие, значение которого трудно переоценить. С ним мало кто знаком, потому что созданные за полвека кропотливейших трудов работы попросту скрывались и были доступны далеко не всем».

Как утверждал Лукашевич, языком первобытного мира был славянский язык . Затем наступило «чаромутие», вследствие чего образовались так называемые «чаромутные» языки, делившиеся, по мнению Лукашевича, на славянскую, славяно-калмыкскую или монгольскую, славяно-китайскую, славяно-африканскую и славяно-американскую ветви. Произвольно манипулируя словами других языков, Лукашевич искал и находил в них скрытые славянские корни. Безотказный метод автора позволил ему отыскать в степях Монголии «старые логовища некогда кочевавшего милого французского народа», а англичан объявить потомками «смешения славян с монгольскими народами».

Вместе с немногими другими речетворцами и вежословами (литераторами и филологами), среди которых сам Лукашевич выделяет М.А. Максимовича, он защищал русский язык и культуру. Защищал от нескончаемых и по сей день полчищ тех, кому выгодно скрывать настоящую историю, язык и мировоззрение славян.

Согласно исследованиям Шевченко, суть теории Лукашевича сводилась к следующему:

1) Некогда человечество было единым и говорило на одном языке - первобытном.

2) Первобытный язык уцелел совокупно в русском и других славянских языках. Очень близким по говору к первобытному языку является украинский, а объединяет различные славянские наречия русский.

3) Язык и культура единого человечества были славянскими, а сегодняшние славяне - хранители языкового единства человечества, остатки единого первобытного «народа», от которого в ходе истории откалывались новоизобретенные языки и принявшие их «новые» народы.

4) Всю историю сопровождало (и в большой степени определяло!) явление, названное Лукашевичем «чаромутие». Это и было создание жрецами искусственных языков на основе наречий первобытного славянского языка и последующее их смешение между собой и славянскими наречиями. Например, греческий и латинский языки произведены из языков азиатских завоевателей (монголы, маньчжуры, китайцы, самоеды и еще несколько десятков народов) с принятием огромного числа славянских слов. «Создание искусственных языков» - это явление, которому подчинена история, это начало и суть раздробления, потери единства.

Слово (с) . Когда говорят, то в процессе этого создается звуковая (вибрационная) структура, которая содержит в себе поднесущую форму (информацию) и несущую (носитель) . Данная структура передачи звуковой информации, как мы знаем, именуется СЛОВО , где С - соединительная форма; Л - направляющая из одной сферы в другую, объединенных мудростью - ОВО .
У нас уже не система, а двойственная структура о двух сферах - 200 , т.е. это вибрация, проникающая в различные сферы мировосприятия. Поэтому слово мы называем материализированной мыслью (мысль, воплотившуюся в вибрацию), которой дали сосуществование. Поэтому "из песни слов не выкинешь" . Уберешь вибрацию и это не будет песней.
СУТЬБА - суть божественного творения (Духа-Души ).
СУТЬ - алгоритм материализации, идеи (СУ) утверждённый (материализованный) (Т) объединённый неразрывно со своим истоком, сотворённый (Ь) .
СУТЬБА - есть сотворение Реальности вокруг себя.
СВАБОДА - небесное (СВА) Богами (БО) данное человеку (ДА) .
СВОБОДА - собранное (С) воедино (В) нечто, но для нас уже проявленное (О) , преобладающее (Б) над истоком (А) .
СКАЗ - словом казать.
КАЗ - к изначальной (А) системе, с чем жизнь контактирует (З) , вобравший в себя определенную систему жизни.
СКАЗКА - один из многих (КА) сказов.
Мысль в звук ты воплотил,
Значит Слово сотворил.
Сотворённое оно
Для общения дано.

Слово - от Мысли, Дело - от Слова.
Мысли - Идея, Слово - Основа.


Твердо (т) . Троичность нашего мира Яви и еще две сферы (миры Слави и Нави). Числовое значение буквицы 300 . Само понятие "твердо" означает: утверждение; определение; определенную структуру, ограниченную определенным пространством Яви и Нави.
ТА - утверждение Богов (древних Предков).
ТУТ - утверждено определенными рамками пространства.
ТО - утверждается некто, нечто (неопределенная форма). То ли то, то ли это.
ТЫ - сотворено, соединено и определено (то, что близко и понятно). ВЫ - форма обращения для чего-то, не до конца исследованного, понятого. ВЫ - не наша сотворенная и соединенная мудрость. УВЫ - когда мы находимся рядом с данной формой, нами не до конца раскрытой.
ТЕ (через Есмь ) - структурированное нахождение определения.
ТЕ (через Есть ) - кто жили раньше, находились в бытийности.
ТИ - определенная форма взаимодействия, взаимосвязи.
ТЯ - определяющая форма утверждения, относительно своего взаимодействия с окружающим миром ("тя" - сокращенное "тебя", как и "ся" - "себя"; вращаться - вращать себя; вращатьтя - вращать тебя).
ТЬМА - определенная форма, сотворение мудрых Богов (определенное пространство). Славяне соотносили понятие "тьма" с числом 10.000, т.к. Мiр Тьмы по Ведам есть 10.000 мiрie.
Сколь Благи Твои деянья,
Их Всевышний утвердит,
Так как Явный Мир - опора,
Твердь небесную хранит.

Твердь Земли и Твердь Небес -
Есмь Обители чудес.


Ук (у) . Форма, определяющая взаимодействие с кем или с чем-либо (упрощающая форма), т.к. всякое взаимодействие (попытка понять и принять другую точку зрения) неизбежно приводит к упрощению. Представьте: существует какая-то структура, а указывает образное взаимодействие: где находится то или иное, вовлечённое в данное структурирование. Числовое значение 400.
УРОДЪ - тот, кто находится под покровительством рода ("урода" - первенец, прекрасный в белорусском).
УКАЗЪ - у начала (истока) чего-либо (буквицы читаются по образам: Укъ+Азъ ).
ВЕЧЕ - собрание, собранное, целое.
УВЕЧIЕ - находиться рядом с чем-либо целым; быть отделенным от него (не целое).
УВЕДОМИТЬ - подвести к определенному знанию, мудрости.
УБЛАЖИТЬ - подвести к состоянию благости.
УЗНАТЬ - нахождение рядом со знанием.
УСЪ - у слова (С) сотворяша (Ъ) (т.е. форма, находящаяся возле уст - рта, коим мы речём слова).
Исходя из приведенных примеров, мы видим, что - это форма приближения к кому или чему-либо , т.е. структурированное понятие. Поэтому, если - определённый порядок, определённая (узаконенная) структура, а ещё одна сфера восприятия, которая находится рядом с ней, составляют новую структуру - приближение откуда-то к чему-либо.
ТУТЪ - утверждение (Т) приближения (У) к данной определенной форме (Т) сотворяше (Ъ) . Когда определяли конкретную точку нахождения - Туточки .
УТКА - нахождение рядом, приближение (У) к данной определенной форме (Т) , но одной из многих (КА) .
Скажешь ты: "Ау! Ау!"
Зов, послание к Добру.
Зов Души летит скорей,
Он к Прародине твоей.

Уа! Ау!
- Твой Зов к кому?
- Он к папе, маме и к Добру.


Оук (оу) . Если образ "Укъ", "нахождение рядом с чем-либо", то "Оукъ": определённая форма со своими устоями , структурой, содержанием (О) , находящаяся рядом с чем-либо . Числового значения не имеет. Рассмотрим различие смыслообразов этих буквиц на примере толкования образа слова "Русь" .
РУСЬ - рекомая (Р) у (У) слово (С) сотворено (Ь) . Данное толкование не передает истинный образ, т.к. в нём отсутствует суть и наполнение. Латеняне писали Ruthenia (Русения), поэтому и появились рутены. Но были и Поморская Рось, Божья Русь, Червоная Русь, Серебрянная Русь, Белая Русь, Малая Рось. А московия она всегда была московия. При Романовых писали Русия - приближающая к форме со схожими гармоничными понятиями.
- рекомая (Р) определённая форма словом (С) сотворена (Ь) . Или обратно: существующее (Ь) слово (С) определённой формы рекомое (Р) . Т.е. здесь присутствует определение о наличии целостной структуры со своими устоями, понятиями. Или, говоря проще, речь идет о народе (общности), говорящем на одном языке, одним словом (речь). Кстати, не будем забывать, что в разных местностях наши предки произносили дифтонг "ОУ" по-разному: русь, рось, роусь, но написание было единым - через .
Каково прописание слова - таков и смысл образа: как ОУК нется (какой образ пошлёшь), так и ОТ кликнется (то и получишь) - говорили в старину. В последствии стали и акать и укать. Ныне множество упрощённых трактовок о том, что слово Русь произошло от того, что в данной местности проживали светловолосые (русые) люди. Но это слово писали через - русые (русы головы), а державную форму через - . Созданная структура (сфера) является определённой (чёткой), в отличие от приближённой - У , которую мы можем узнавать, уведать или, прикоснувшись, получать определенное знание - изведать.
В Жизни выбраны Устои,
Совесть их в тебе хранит.
Зову сердца отвечая, Рода Память говорит.

Ходит в Ось и знает всё
Чувствознание твоё.


Ферт (ф) . Буквица указывает на раскрытие глубинного значения смысла слова , давая возможность, как говорил поэт, "дойти до самой сути". Образ: значимость сути (то, что имеет определённое значение, стоять фертом (руки в бока)). Числовое значение 500.
Когда определение буквицы соединялось с определением структуры, то происходило определение взаимодействия:
ФУ - структурная форма, определяющая конкретику. "Фу, русским духом пахнет" .
ФИ - ничего не представляющая из себя структура, бытийность. "Фи, какая фифочка" .
ФАКТ - раскрытое и понятое по сути (Ф) происшедшее, зафиксированное событие (АКТ) .
ФИГА - путь (ГА) глубинного познания. В последствии, как и многие слова, извращено.
ФИГУРА - определение очертания у какой-то формы, но не сама форма.
ФИГУРАНТ - структура, которая представляет что-то (уТ верждает), но не является сама этой структурой.
Руки в боки - верный знак.
Воля собрана в кулак.
Добро смело защищай,
Силу Духа выражай.

Руки в боки - стой "фертом"!
Каждый скажет: "Правда в нём!"


Хер (х) . Пересечение определяющих значений (Х) , взаимосвязывающее небесные и земные структуры (ЯТЬ) для речения (Р) во временной протяжённости (Ъ) . Числовое значение 600.
ХОРОШО - собирание небесной и земной силы в гармонической форме.
ХВАЛА - есть ВАЛ (собранная во едино полнота) и вот это всё пересечение (Х) , с земли до неба идущее (А) .
ХЛЕБ (через ) - связывает, собирает земную и небесную силу (энергию).
ХУЛА - отражённая (искаженная, ложная, людская) информация.
ХА - связывающее земное и небесное, а также Богов, живших на земле (положительная энергия - созидание).
ТХА - ограниченная сила (энергия).
Для тех. кто еще не понял суть образа буквицы. Раньше были УДЫ и КРАСА , способные к чадородию. "Эх ты удаль молодецкая, ах ты девичья краса". Это другое, к этой буквице отношения не имеющее.
В Мире Яви все дела
Херить нас зовёт Душа.
То есть дело завершать,
Равновесье обретать.

Херить - значит завершать,
Все задумки исполнять.


От (от) . В графике буквицы "Отъ" мы видим объединение двух структур: "Омъ" - W и "Твердо" - Т определённое. А теперь представим, что существует какая-то изначальная структура, и все, что будет отходить от этой структуры, означает понятие (образ) "ОТЪ" . Числовое значение 800.
(ВЕТО) - определенный мудрый устой.
Когда мы получаем от изначальной структуры этот устой, то всегда пишем (ОТВЕТ).
Когда структура находилась за пределами вето, то получался , данный от изначалия.
Поэтому образ "OТЪ" означал структуру, исходящую от какого-то предела.
- из данной точки пространства переместиться в другую форму. Образ: истечение от данного конкретного определения.
(вернуть) - из конкретной структуры направить куда-то. Образ: предельная форма завершения, от которой опять идет направление.
- что-то сделал правое и это от себя куда-то послал.
Что Всевышний Сотворил -
От себя Он отделил.
В этом Суть Его Творения,
Мирозданья наполнения.

От Всевышнего оно отделилось, отошло.
То, что в Души к нам вошло.


Ци (ц) . Cистема определения (Ц) , взаимосвязывающая земное и небесное (ЯТЬ) , ограниченная пределом. Числовое значение 900 : 9 - наивысшее (предельное) простое число и две сферы (00) взаимодействия. Образ: цель, целеустремленность (к конкретной цели), т.е. данная цель может быть достигнута в одной сфере, и это достижение станет начальной точкой стремления к цели в другой сфере и т.д.
ЦЫЦ - стремление к пределу; к чему-то, находящемуся рядом.
ЦЫЦКИ - то, к чему стремимся с определением конкретики.
ЦЫПЛЕНОК - тот, кто появился из пленок (яйца).
Цель, рубеж - ты к ним стремись.
Развивайся только в Высь.
С Божьей Силой от Истока
В направленьи утвердись.

Червль (ч) . Черта (ЧЕР) , ведомая (В) людям (Л) созидающим (Ь) . Образ: разграничение определенных порядков . Т.к. 9 - предел, но не в двух сферах, как достижение цели, а в определенной (одной) сфере , что можно рассматривать, как создание рубежа, границы, определенной черты. Числовое значение 90.
ЧЕРвлёный, черта, чертовщина, т.е. то, что находится за чертой восприятия. Мы это не воспринимаем, т.к. наше восприятие ограничено одной сферой, которая сама есть высший предел.
ЧЕРВЛИТЬ - определить.
ЧЕРВЛЬ (червь) - структурированная определенная форма.
ЧУРЪ - рубежный страж (Ч) обжитой территории (УР) сотворяша (Ъ) - стража Рубежа. Но когда произносили: "Чур, меня, чур, меня!" , не вставляя "Еръ" , то это есть обращение к обереговой силе и Предкам Рода за защитой.
ЧУРАТЬСЯ (чего-либо) - закрываться защитной силой Рода, а вовсе не синоним понятия "бояться" , как ныне думают.
ЧЕРВОННОЕ (золото) - выходящее за пределы стандартного спектра желтого металла, т.е. красное.
ЧЕРЕВИЧКИ - защитная, нестандартная обувь.
ЧУРКА - заготовка (напил) для изготовления куммiра Чура.
ЧЕРНЫЙ - за чертой, неизведанный, не отражающий.
ЧОРТЪ - оное живущее за чертой восприятия, существует т.к. уТ верждено. Карамзин исправил это написание.
ЧЕРЕМУХА - рубеж для мух.
ЧЕРЕЗ (чрез) - создать условия для перехода через определенную черту, преграду.
ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ - выходящий за грань.
ЧЕРЕДА (лет) - смена определенных жизненных рубежей.
ОЧЕРЕДЬ - оное чередуется.
- мыслящий во времени, сотворяемый небесными и земными силами.
- мудрый человек ("от чела" ).
ЧАДО - красота (Ч) Божия (А) добро (Д) оное (О) , т.е. сотворено добрыми Богами и проявлено в новом виде. У славян естественная гармония именовалась красотой, а сотворенная (слепленная) человеком - лепотой.
ДОЧА - человеческое (А) состояние (Ч) , готовящееся воспроизводить Божье (О) добро (Д) .
Чуры дивные стоят,
Рубежи они хранят.
Чур меня, да чур тебя,
Под защитой Рода Я!

Ша (ш) . Выходящий за определенные рубежи, за определенные образы восприятия; определенная широта (площадь), структура. Предположим, что я утверждаю о том, что наше пространство я измерил собой. Я сделал шаг, еще шаг и т.д. ... Но, что бы определить широту (ширь), мне пришлось неоднократно померить ее шагами.
Широта познания человеческая - безгранична. Поэтому числового значения она не имеет.
ШАГ - движущееся пространство.
ШАЛЬ - пространство (ША) , людьми (Л) сотворённое (Ь) .
ШАЛОСТЬ - выход людей за определённые рамки поведения. "Галерка ША!"
ШАТКО - состояние, не вписывающееся в определенное пространство.
ШАТУН (медведь) - выпавший из определенных рамок поведения.
ШАМАН - человек, управляющий пространством.
ШИШКА - измененная структура в пространстве (закапсулированное дерево). Хорошее определение для современных "шишек" .
МАША - мать определенного пространства, выходящее за общепринятое.
КАША - собранное определенное пространство.
НАША - то, что нам неведомо, но было ведомо Богам (предкам).
ШАР - определенное ограниченное пространство.
Ширь Земли Родной, простор.
Шелест леса, шёпот гор.
Всё пространство, что вокруг,
Расширяй его, мой друг.

"Ша" - пространство расширяет,
Тишиною наполняет.


Шта (щ) . Пространство, ограниченное каким-то рубежом, пределом; защитная форма.
Т.к. многообразие потомков Рода - есть множество, то числового значения не имеет.
ЧАЩА - определенной меры (ЧА) предел (ЩА) .
ЩИТЪ - защитная форма; сделанное для защиты из плотного материала.
ЩАВЕЛЬ - защитные (лекарственные) функции лесного растения.
КАЩЕЙ - объединение (КА) защитных (Щ) форм бытия (Е) , соединенных (И) с чем-то неведомым, т.е. кто объединяет вокруг себя неведомую нам форму жизни, бытие.
УНА - знание у нашего истока (форм жизни); нахождение рядом (У) наш (Н) исток, божественное начало (А) .
УНЫНИЕ - нехватка определенного знания.
КОЩУНЫ - нахождение около сохранённого знания (УНЫ) .
КАЩУНЫ - закрытое (недоступное) знание.
ЮНА - отошедшее от нашего истока - ложь, поверхностная, неполная правда; находящееся за пределом определенного круга вещей (знаний, устоев, традиций) (Ю) наш (Н) исток, божественное начало (А) .
ЮНАЯ - (юна-я) - еще не знающая.
КОЩЮНЫ - ложная информация, которую используют для защиты своих интересов.
КАЩЮНЫ - измененное (ложное) знание.
Коль по Кону ты живёшь,
То Заветы Щуров чтёшь.
Род свой славный умножаешь,
Защищённость обретаешь.

Мир, защиту обретёшь,
Коль по Кону ты живёшь
И заветы Щуров чтёшь.


Ер (о - краткое ) . Твёрдость в понятии утверждения какого-то действа, происходящего под определенным управлением (выполнение необходимого действия - сотворяша).
ПОСТЪ - Полное Очищение Собственных Телес сотворяша.
СЪНЪ (сон) - структура (С) действия (Ъ) в неизвестности (Н) сотворяша (Ъ) . Краткое О звучит под ударением, в безударном выпадает, но пишется - СЪНЫ (сны).
ЛЪБ (лоб) - ЛЪБЫ (лбы). Но дети иногда инстинктивно говорят - "стукнулся лобом".
РЪТЪ (рот) - рекущее (Р) действо (Ъ) утвержденное (Т) сотворяша (Ъ) .
Также на выполняющееся действие влияют предстоящие и послестоящие буквицы. В старину были слова, которые выполняли некую действенную функцию и начинались с "Еръ" .
ЪКРИКЪ (окрик) - краткое, быстро выполненное действие.
Твёрдо знаешь, что творишь,
"сотворяша" - говоришь.
Под покровом Высших Сил
Мысль в действо воплотил.

Чтобы ты, малыш мой, жил,
Под Покровом Высших Сил,
Ставить точку не спеши -
За согласной "Ъ" пиши.


Еры (ы - мягкое ) . Множество, множественное действие, множественная структура; сотворенное вдали от конкретного места; соединение.
Т.к. графический образ буквицы есть взаимодействие "Ъ" и "I" , то и в смыслообразе буквицы присутствуют и созидательная, и взаимодействующая формы.
Есть нечто, созданное Асом (Ъ) , и если это творение создано по Конам Мироздания (I) , то оно идет во благо. Этот процесс материализации (сотворения) небесного (энергии) в земное (твердь) отражен в буквице (Ы) .
ЫНЫЕ - множество (Ы) неизвестного (Н) множества (Ы) проявленное (Е) . Иначе говоря, множество, неизвестно кем созданное, появившееся, незнакомое, чуждое. "Ы" определяет множество. Например, МIРЪ - единственное число, а МIРЫ - уже множество.
ТАРЪТАРАРЫ - древнее название Родины Славян, Тартария. После уничтожения её любое безнадежное дело, провальное, когда надежда уже утеряна, сопровождается словами: "Пошло всё в Тартарары!" .
РЫБИЦА - рыба.
НЫРИЩЕ - убежище, логово.
Всех Множеств единение
И есть Богов Творение.
Себя в Яви проявили,
Мирозданье утвердили.

Как росточек, Жизни младость,
Тянись к Солнцу всем на радость.


Ять (ие) . Божественная связь; взаимодействие небесных и земных структур.
- определённое (В) взаимодействие небесных и земных структур (ЯТЬ) для разграничения (Р) изначального (А) ; Веда РА (аббрев.) - светлая Мудрость.
(север) - сие вера.
- знания, которые взаимосвязаны с верхом и низом.
- иная весть.
- не вестующая; невесть откуда взятая (не выполняющая больше форму).
- око познания.
- ведающий путь.
- едино знающий путь.
- первая весть.
Чтоб Гармонию понять,
Образ "Ять" нам нужно знать.
Чтоб с Небес к нам в Явь пришло,
Уплотнилось, расцвело.

"Ять" - Гармония того,
Что в тебе заключено,
Что от жизни надо взять,
Обрести и воспринять.


Юнь (ю, о) . Графика буквицы: сфера (круг) и что-то вовне соприкасается (связано) с ней. Cоприкосновение; взаимосвязь касательная; прикосновение, имеющее какое-то отношение к чему-либо целому, либо находящееся за пределами определённого круга вещей (знаний, устоев, традиций).
ЮНЪ (юно) - подобный, но еще не входящий в определённый круг (круг взрослых).
ВЮНЪШЬ (вьюношь) - находящийся в процессе познания мудрости.
ВЮНЪ (вьюн) - тот, кто обвивается, но не является частью целого.
ЮРОДЪ - выпавший за пределы круга, имеющий связь, но живущий своей структурой (не живущий по законам рода). УРОДЪ - тот, кто является неотъемлемой частью рода и наделен его мощью. Вспомните пословицу: "в семье не без урода" , т.е. в любой семье есть всегда первородный ребенок (первенец). В дальнейшем, из-за фонетического созвучия слов произошла элементарная подмена понятий: красота (урода) превратилась в свой антипод, а изгой (юродивый) начал почитаться святым.
ЮГЪ - находящийся в стороне от наших земель, традиций, путей.
ЮГРА (югория) - пришедшие с юга под наш свет (покровительство).
УГРА - принадлежащие к нашей структуре.
ЮЛА - то, что вращалось вне нашей среды, наш был волчок .
ЮЛИТЬ - вести себя, уподобясь чужестранцам, не по нашему.
ЮРКИЙ - выходящий за определенные правила (ведения боя).
ЮРА (жен. ЮРИНА) - сияние, окружающее какое-то целое (этими именами называли детей, родившихся через 9 месяцев после гибели их предполагаемых отцов).
ЯРIЙ (жен. ЯРIНА, ЯРА) - когда погибший отец был известный.
ЮША - змей, поддерживающий землю.
По теченью плыть стремись,
Коль движенье это в Высь.
А при смене направленья,
Выходи с того движенья.

Арь (а - краткая , я) . Oднородная структура. Взаимосвязь небесного (I) и земного (А), но взаимосвязь очень тонкая (соприкосновение ), где каждое существует само по себе, хотя это понятия одного рода.
(аршин) - определенная структура, в которой ширина сотворена (заключена) в определенную форму. Пословица: "каждый мерит на свой аршин" , т.е. каждый определяет какая у него связь со своим родом, традициями, культурой. Структура этой связи зависит опять же от человека.
(ядра) - одна структура объединяет (IА) доброе (Д) светлое (РА) . Ранее этим словом обозначались понятия: объятия, нутро, лоно, пазуха.
- что-то земное нарушило целостность (взаимосвязь). Ранее "язвой" называли ранения, порезы, раны, страдания, беды, напасти, а также человека, нанесшего душевную рану другому.
- то, что соприкасается; то, что ты можешь почувствовать (орган осязания).
- что употребляется в пищу.
Однородность - значит ,
Род твой создал Арий в старь.
Мир Земного, Мир богов,
Хранит Арий связь Веков.

Арий Род твой основал,
Знай, дитя, хоть ты и мал.


Эдо (ие - краткая , э) . Прикосновение к целому, но при этом получаем только какую-то часть.
(йегда) - когда данная структура прикоснулась к целому.
(йединосющийе) - то, к чему прикасаются; взаимосвязь между живущими на земном и небесном уровне.
ЕДИНОСУЩИЕ - единство на земном уровне (людская взаимосвязь).
Чтобы ты себя познал,
Явный Мир свой осознал,
Ты Его понять стремись,
К Высшим Знаниям прикоснись.

Это кто? Это Я?
Надо мне познать себя.
До рожденья где я был?
Что я делал? Что творил?


Ом (ом, о - мягкая ) . Cияние; созидание; продолжение движения и существование вне зависимости от того, познали мы до конца данную структуру или нет.
КТW? ЧТW? - процесс развития событий, который будет продолжаться и после того, как мы получим ответы на заданные вопросы.
КWСА - какая (К) ограниченная визуально, но продолжающаяся (W) сказанная (С) предками (А) . Прибрежная коса . Мы не видим её полностью, но она существует и под водой.
КОСА - какая оная (определённая, конкретная). Девичья коса .
КЪСА (коса) - инструмент для скашивания травы (литовка). кО сарь, цЕ зарь, бО ндарь. Раньше, в 85% слов ударение шло на первый слог. Как и норманская теория истории Руси (мы ни на что не способны и всё, что мы имеем, пришло извне), считается, что коса на Русь пришла из Литвы и Польши, а до этого крестьяне скашивали серпом. Но как мы видим, само происхождение этого русского слова древнее этих стран.
Как прекрасен образ "Ом" ,
Он Всевышним утверждён.
Как первичное Творенье -
Первослово Озаренье.

"Ом" - частица буквы "От" ,
Созиданье нам даёт.


Ен (е - носовое , я) . Oн; структура, определяющая восходящий (восходящий в высь) образ.
(езык) - народ, племя (общее понятие).
(езыче) - представитель нашего народа, племени.
- изгой из нашего рода (езыче никакой).
- представитель существующего чуждого народа.
- неизвестно кем сотворённый (языче никакой).
Во всех этих терминах дается привязка к земной (бытийной) жизни. И не поясняется, связан ли данный народ с божественной мудростью или нет. Просто говорится, что они живут (существуют) на земле.
Бога почитающий народ будет , добавлена связь небесного и земного.
Ранее язык не использовался для передачи мысли, для этого была телепатия. Язык использовался для словословия - словить силу бога при помощи определенной последовательности слов и использовать ее. Поэтому представителей других народов, не имеющих этой способности и называли язычниками .
- славящий восходящий образ нашего рода, гармонию воплошенной мысли . Толкование как "славящий ян и инь", т.е. мужскую и женскую энергию, видимо, более позднее привнесение. Во-первых, "ян-инь" - широко известные понятия восточной философии, у РАСы это именуется "ха и тха" . Во-вторых, буква Я - сравнительно недавнее изобретение пытливого ума реформаторов русского языка. Иначе как объяснить "женское начало" в таких словах как: крестьян-инъ, бояр-инъ, селян-инъ и т.д. Души наши - частицы Света, от Слави мы есмь , потому и Славяне. Существует руна Ясень - означающая священное древо мироздания, исток бытия , его то мы и славим или славливам (ловим). Образов много, суть одна.
Светлый образ, он в Мирах -
Жизни Высший иерарх.
Он Любви даёт Поток,
Как родник - живой Исток.

Одь (о - носовое , еу, ю) . Божественное, передающееся по наследству ("из уст в уста"); правильность, правота, близость, согласие. Одесно - право.
- произносящие какие-то правила, определённые события. И всё это, как бы, есть божественный родовой устой, т.е. правила, которые формировались на протяжении многих поколений. Отсюда и юстиция .
(юзык) - узкий, бедный.
- глупый, неразумный.
(ютрень) - внутренний.
Образ буквицы показывает: всё, что мы можем воспринять вокруг себя - это и будет "Одь" .
Наполняя Рода Память,
Наша трудится Душа.
Деда Мудрость по наследству
Передай из уст в уста.

То ли одаль, то ли рядом
Память Родова живёт,
Но она нам всё расскажет,
Из "кладовочки" возьмёт.


Ёта (ё - краткое носовое ) . Графика: соединение, взаимосвязь буквиц ИЖЕИ и ЕНЪ , т.е. добавилась связь земного и небесного к структуре, определяющей образ. Если - общее определение понятия народ, то - почитающий традиции и Богов, родственный нам по определенным критериям (наш народ). Мы это познали. О другом народе мы можем не знать, но о своем мы знаем всё.
Поэтому образ : познание (указующая форма), элемент образа, часть, квант, связь, предтеча.
(ёдро) - скорый, быстрый. Ядреный - быстро действующий.
(ёдие) - идти след в след (за проводником).
Но - идти неизвестно за кем или чем.
(ёдза) - недуг, болезнь (язва).
(ёти) - взять, схватить, паять (поймать).
Мир познать всегда стремись,
В суть явлений окунись.
Осознай предназначенье,
Рок, Судьба - в чём их значенье.

То ли одаль, то ли рядом
Детям Божьим ныне сущим
Это твёрдо надо знать:
То, что Предки завещали,
Ни на Йоту не менять.


Ота (о - краткое носовое ) . Неприятие чего-либо неизвестного, но существующего (непознанная, вопросительная форма).
Значение буквы ОТА одно из самых сложных, оно требует хорошо развитое образное и абстрактное воображение.
(одуже) - где, откуда?
(одиеже) - где же, куда, каким путем (скажите конкретно: куда двигаться?)?
Наполняя Рода Память,
Наша трудится Душа.
Деда Мудрость по наследству,
Передай из уст в уста.

Если делаешь ты что-то,
Нам тебе сказать охота:
- Ты в вопросе разберись,
А потом творить садись.


Кси (кс) . Дух, пришедший (V) , развивается на земле, проходя все стадии (З) , и уходит далее (~) . Числовое значение 60 : 6 - нечто неизвестное, 0 - создает образ.
Данная буквица прописывалась везде, где шло определение духовного, определение могущества духа. Он определял данную структуру, образ. Дух есть прибежище всего (жизни, света, чистоты и пр.). Все, что связано с духом, духовностью, определяла буквица . Это образное значение сохранилось и до нашего времени.
Существует греческий термин: ксенофобия - боязнь духов. Наши предки духов не боялись, что видно из примеров.
(окстись) - подумай о своем духе (не марай его).
(ксения) - дух, живущий в бытие, который мы знаем. Ксён - духовный пастырь в Польше.
(лег(к)сей) - несущий дух лега.
(олег(к)са) - О(Н) лег - дух божий.
- подобный (А) духу.
- внук лега, несущий духовную структуру (КСИ) , и сын друида.
Духом Сущим и Единым
Нас Всевышний наделил.
В Мир Духовный человека
Часть Себя Он Воплотил.

Дух с Душой живя в ладу,
Отведут всегда беду.


Пси (пс) . Графика: I (связь) + V (примыкание двух структур) = (триединая форма: дух-душа-совесть ).
Числовое значение 700 , где 7 - душевное понятие и 00 - две сферы бытия.
Образ: душа и всё, что относится к душевному плану, порядку, формам.
Психология - наука о душе.
Псарня от слова пьс (пёс).
(псевдо) - не принадлежащий своей душе.
Что Душа в тебе - Основа,
Это каждый вправе знать.
И Безсмертное начало
Должен каждый развивать.

Пси - Душа твоя, она
Стать безсмертною должна.


Фита (ф - мягкая ) . Единство духа, слияние, природа.
Эта форма встречалась, когда шло объединение, соприкосновение, проникновение одного в другое, тонкое взаимодействие духовных и материальных сфер.
Числовое значение 9 , что есть "гармония, единение" .
В латинском - Ph. И заметьте, щелочной баланс - Ph .
Фантом, эфемерный писалось через Фиту .
Файно - красиво на уровне души.
Мир ПриРоды Богом данный,
В Нём Духовно прорасти.
Будь в единстве с этим Миром
Ты на уровне Души.

Семя вызрело. Оно
В равновесие вошло.


Ижица (й, у, ю, и, в, н) . Движение, плод, гармоничное распространение. Числового значения нет.
(ипостась) - сущность, природа, естество.
VПОКРИТЪ (ипокрит) - лицемер, кто подделывает чужую сущность. Тот, кто ПОКРЫТ чужим жизненным опытом.
VПАТЪ - сатрап, хранитель царства.
VСОПЪ - иссоп, душистый кустарник.
ЛVРА - СКРИПНИЦА - лира (струнный музыкальный инструмент).
VСТИНА (устина) - гармоничная, природная красота. Мужское имя - VСТИН (Устин).
ИСТИНА - земная истина.
IСТИНА - вселенская истина.
Если что-то Сотворил,
Благость в сердце ощутил,
Значит Светлая Душа
Свой Духовный Путь нашла.

Белой лебедью средь буквиц
Проплывает не спеша,
Буква "Ижица", чей образ -
"Совершенная Душа".


Ижа (й) . Oтражает характеристику движения времени (меру времени). Числового значения нет.
(мйр) - самая малая частица времени, которой пользовались наши предки. Фонетически она звучит кратко, сжато: "мйр" , т.к. произносилась как "и-краткое" (й). И в то же время она делится, измеряет, дает понятие объёмности, взаимосочетания.
Кроме того, данная буквица использовалась для показа структур-антиподов (белое-черное, время-пространство ). Заметьте, даже в начертании буквицы отражен принцип зеркальности: д+е . Поэтому наш мир (бытие) - это структура размеренная, большая (е) - "макромир" . А другой, напротив, маленький (д) - "микромир" .
МИЛАЯ - чувственное обращение к близкому человеку (супруге).
- кратковременное (без чувств) обращение к посторонней женщине. Данная форма касается конкретного человека только на определённый промежуток времени: "Милая, позволь пройти" .
Мера Времени Деяний,
Многих Жизней та река.
Чтобы встретилась с Богами
Совершенная Душа.

Мера Времени - деяния,
Ни лета, ни расстояния.




error: Контент защищен !!